
Im Mai kreisen
CIRCLING IN MAY
On the occasion of its 12th anniversary, PANCH is inviting all who are interested in performance art, who are ready to take time for each other, to present themes, to talk and discuss. The collective performance format LEGS will close the week with performances and resonance.
Mon 4.5.26–Sun 10.5.26
CIRCLING IN MAY
Inputs, discussions, retreat, LEGS festival, resonance
at Lagerhaus and Turbine Giswil
d Invitation and programme: Circling in May EN z
Registration deadline: Sun 12.4.26
Sat/Sun 9./10.5.26
LEGS GISWIL
with resonance the day after
in collaboration with d Translocal Performance Art Giswil
at Lagerhaus and Turbine Giswil
d LEGS Open Call EN z
Registration deadline: Sun 26.4.26
Aus Anlass seines 12-jährigen Bestehens lädt PANCH Performance Interessierte dazu ein, sich im Mai Zeit für einander zu nehmen, um Themen zu präsentieren, zu besprechen und zu diskutieren. Das kollektive Performanceformat LEGS rundet die Woche mit Performances und Resonanz ab.
Mo 4.5.26–So 10.5.26
IM MAI KREISEN
Konzil, Retraite, LEGS Festival, Resonanz
im Lagerhaus und in der Turbine Giswil
d Einladung und Programm: Im Mai kreisen DE z
Anmeldeschluss: So 12.4.26
Sa/So 9./10.5.26
LEGS GISWIL
mit Resonanz am Tag danach
in Kollaboration with d Translocal Performance Art Giswil
im Lagerhaus und in der Turbine Giswil
d LEGS Open Call DE z
Anmeldeschluss: So 26.4.26
Information and Contact
Programme | Programm
d Invitation and programme: Circling in May EN z
d Inputs and Discussions EN z
d Einladung und Programm: Im Mai kreisen DE z
d Inputs und Diskussionen DE z
MON 4.5.26 — arrival and check in | eintrudeln und einchecken, Lagerhaus Giswil
For a few days or for the entire week… to dream, to plan, to do and to celebrate! |
um für ein paar Tage oder die ganze Woche gemeinsam zu träumen, planen, tun und zu feiern!
TUE 5.5.26 — Input and discussion | Input und Diskussion, Lagerhaus Giswil
10–13 h «Financing and modes of production» with | «Finanzierung und Produktionsweisen» mit Benjamin Sunarjo
15–18 h «Resonance: carrot and stick» with | «Resonanz: Praliné & Peperoncini» mit Muda Mathis
WED 6.5.26 — Input and discussion | Input und Diskussion, Lagerhaus Giswil
10–13 h «Acquisition, archive, digitisation, estate» with | «Ankäufe, Archive, Digitalisierung, Nachlass» mit Judith Huber
15–18 h «Language: touch, digest, charge, repeat» with | «Sprache: berühren, verdauen, aufladen, wiederholen» mit Lean Rüegg, Marce Norbert Hörler
THUR 7.5.26 — All around PANCH, as of today | Rund um PANCH, Stand heute, Lagerhaus Giswil
10-18 h
Histories of its origins, polyphonic narration. Why are you with PANCH? What do you want, what do you expect from PANCH? What does performance art need? What would you like to address? |
Entstehungsgeschichten, vielstimmiges Erzählen. Warum bist du bei PANCH? Was wünschst du dir, was erwartest du von PANCH? Was braucht die Performance Kunst? Was möchtest du thematisieren?
FRI 8.5.26 — Walk together on the Sarner See | Gemeinsamer Spaziergang am Sarner See
at the same time in the Lagerhaus: PANCH Retreat for PANCH board members only |
gleichzeitig im Lagerhaus: Retraite Vorstand PANCH (intern)
SAT 9.5.26 — LEGS Giswil – open call, Turbinenhalle Giswil
11–19 h
SUN 10.5.26 — Resonance to | Resonanz zu LEGS Giswil, Lagerhaus Giswil
11–16 h
In form of a critical role play for performers and public with «carrot and stick» |
als Rollenspiel für Performer:innen und Publikum mit «Praliné & Peperoncini»